(Galeottóhoz)

Quando ti sorride la fortuna
oppure ti minaccia con la fronte oscura,
mio caro Galeotto, puoi contare sempre
su un cuore solidale ed amorevole,
abbi fiducia verso
il tuo vecchio e fedele amico:
non avrai tanti pensieri,
se il loro peso con me dividi,
ma la gioia sarà ancora più grande
se la condividerai con me.

 

 
Candida seu vultu ridet fortuna sereno,
Seu praefert tristes nubila fronte minas,
Semper habe fidi secretum pectus amici,
Affectus credas cui Galeotte tuos:
Collatae levius mordent praecordia curae,
Gaudia plus multo participata iuvant.

Hogyha derűs arccal nevet olykor rád a szerencse,
vagy felhőbe borult homloka megfenyeget,
mindig együttérző, szerető szív vár, Galeottóm,
légy bizalommal hű, régi barátod iránt:
nem gyötör oly sok gond, ha a terhet mással is osztod,
sokszoros élvezetet nyújt az öröm, ha közös.
(ford. Zala Mária)